OUTLINE あらすじ
This story is based on the fairy tale 'The Seven Little Kids', with a Japanese twist. While the mother goat is out shopping, the wolf comes to the house pretending to be the kids' mother.
The wolf uses various tricks to disguise himself until finally the kids let him in. He eats all but one of the kids, but when the mother goat comes back she deals with him, and he comes to a watery end!
 
CAST はいやく
おおかみ Wolf  
こやぎ1 Kid 1  
こやぎ3 Kid 3  
こやぎ5 Kid 5  
こやぎ7 Kid 7  
  おかあさんやぎ Mother Goat
  こやぎ2 Kid 2
  こやぎ4 Kid 4
  こやぎ6 Kid 6
  - - - 
 
LANGUAGE ことば

Family members and pets. (see cast)
* When calling your own grandfather and grandmother, ちゃん is always used instead ofさん.

 
WORDS & EXPRESSION たんごとひょうげん
かいものにいきます I'm going shopping.
いってらっしゃい said as one sends someone off
こえ voice
やさしい gentle
しろい white
おいしい delicious
ねむい sleepy
たべられた been eaten
のどがかわいた I'm thirsty
のみたい want to drink
ばんざい hooray!
いってきます said as one leaves the house
とんとんとん knocks
もっと more
あし legs
ほんとう truly
おいしかった it was delicious
たすけて help!
たいへん terrible
みず water
やったー we did it
  - -
Picture Sheet (PDF:106kb)
SCRIPT スクリプト
おおかみ おかあさん こやぎ1
     
こやぎ2 こやぎ3 こやぎ4
     
こやぎ5 こやぎ6 こやぎ7
     
おかあさんやぎ:(o ka a sa n ya gi)
おかあさんはかいものにいきます(o ka a sa n wa ka i mo no ni i ki ma su)
いってきます(i tte ki ma su)
 
こやぎ1〜7:(ko ya gi)
いってらっしゃい(i tte ra ssha i)おかあさん(o ka a sa n)
Wolf comes and knocks on the door.
 
おおかみ:(o o ka mi)
とんとんとん(to n to n to n)おかあさんですよ(o ka a sa n de su yo)
 
こやぎ1:(ko ya gi)
(a)おかあさん(o ka a sa n)
 
こやぎ2:(ko ya gi)
おかあさんじゃない(o ka a sa n ja na i)
おかあさんのこえはもっとやさしい(o ka a sa n no ko e wa mo tto ya sa shi i)
 
こやぎ3:(ko ya gi)
(a)おおかみだ(o o ka mi da)
 
こやぎ1〜7: (ko ya gi)
おおかみだ(o o ka mi da)!!
Everyone runs and hides and Wolf disappears. After a while, Wolf comes back and speaks softly.
 
おおかみ:(o o ka mi)
とんとんとん(to n to n to n)おかあさんですよ(o ka a sa n de su yo)
 
こやぎ4:(ko ya gi)
(a)おかあさん(o ka a sa n)
Kid 5 looks under the door and says,
 
こやぎ5:(ko ya gi ra)
おかあさんじゃない(o ka a sa n ja na i)
おかあさんのあしはしろい(o ka a sa n no a shi wa shi ro i)
All the kids look under the door.
 
こやぎ1〜7:(ko ya gi)
おおかみだ(o o ka mi da)!!
After a while, Wolf comes back and knocks the door.
おおかみ:(o o ka mi)
とんとんとん(to n to n to n)おかあさんですよ(o ka a sa n de su yo)
 
こやぎ6:(ko ya gi)
(a)おかあさん(o ka a sa n)
Kid 7 looks under the door and says,
 
こやぎ7:(ko ya gi)
あしがしろい(a shi ga shi ro i)ほんとうにおかあさんだ(ho n to u ni o ka a sa n da)
Kid 7 opens the door. Wolf runs into the house, chases the goats, catches them eats them.
 
おおかみ:(o o ka mi)
おいしい(o i shi i)おいしい(o i shi i)
Wolf finishes eating the goats.
 
おおかみ:(o o ka mi)
おいしかった(o i shi ka tta)あーあ(a a)ねむい(ne mu i)ねむい(ne mu i)
Wolf takes a nap.
Mother Goat comes back and is surprised to see the kids have disappeared.
Kid 7 comes out from behind the grandfather clock and tells Mother Goat what happened.
 
こやぎ7:(ko ya gi)
おかあさん(o ka a sa n)たすけて(ta su ke te)おにいさんとおねえさんが(o ni i sa n to o ne e sa n ga)おおかみにたべられた(o o ka mi ni ta be ra re ta)
 
おかあさん:(o ka a sa n)
それはたいへん(so re wa ta i he n)たすけましょう(ta su ke ma sho u)
Mother Goat cuts open the wolf's stomach and takes out the kids.
 
こやぎ1〜7:(ko ya gi)
おかあさんありがとう(o ka a sa n a ri ga to u)
Mother Goat puts stones into the wolf's stomach and sews it up.
Wolf wakes up. o o ka mi a a no do ga ka wa i ta
 
おおかみ:(o o ka mi)
ああ(a a)のどがかわいた( no do ga ka wa i ta)
みずがのみたい( mi zu ga no mi ta i)
Mother Goat and the kids drag Wolf to the Japanese bath.
 
おかあさん:(o ka a sa n)
みずを(mi zu o)どうぞ( do u zo)
Wolf puts his head into the bath to drink, and Mother Goat and the kids push him in. He sinks in the bath and drowns.
 
こやぎ1〜7&(ko ya gi)
おかあさん:(o ka a sa n)
やったー(ya tta) ばんざい( ba n za i)!!
The kids and Mother Goat cheer.
 
Script (PDF:90kb)
 
Privacy & Copyright © The Japan Foundation Sydney Language Centre, Sydney 2000 - 2003