LANGUAGE

Exchanging information by using よう、そう、らしい.
Using complex sentences by linking adjectives and relative clauses.
Sociocultural information about Japan introduced through the language.

 
PREPARATION

Make copies of Sheets A and B for each pair.

 
PROCEDURE
 Whole class or Pair Work
Students form pairs.
Each pair is given a set of Sheets A and B.
The object of this activity is to work out the information gap by finding out about the special features of major cities in Japan. Information is given on each city as to whether it is a traditional place, a quiet place, has hot spring baths, etc.
Information on special products, tourist spots and festivals of each district is also given. The following are suggested patterns for exchanging information.
 
Q: 札幌はどんなところだか知っていますか。
A: 伝統的なところだそうです。/ みたいです。
静かなところのようです。/ みたいです。
温泉があるらしいです。 / みたいです。
Q: 札幌の名産品はなんだか知っていますか。
A: さけとかにだそうです。
Q: 札幌で何が見られますか。
A: 冬に、ゆきまつりが見られるようです。
After the students have completed the sheets, they could talk about the places they might want to go to for a holiday.
 
SHEET A
  伝統的な所 静かな所

温泉がある

名産品 名所 その他
札幌 × さけ/かに 2月:ゆきまつり
青森 × りんご 8月:ねぶたまつり
日光          
箱根          
大阪 × × たこやき 大阪城/ハードロックカフェ
京都 × おかし/つけもの 金閣寺/映画村
広島          
長崎 × カステラ 平和公園/ハウステンボス
沖縄          
PDF Version
SHEET B
  伝統的な所 静かな所

温泉がある

名産品 名所 その他
札幌          
青森          
日光 × まんじゅう 東照宮/けごんのたき
箱根 × 温泉たまご おおわく谷
大阪          
京都       おかし/つけもの 金閣寺/映画村
広島 × × なまがき 平和公園
長崎          
沖縄 × × りんご 海/さんごしょう
PDF Version
EXTENSION
Cut Sheet C into cards. Pairs of students are given a card and use it to role play a situation at a travel agency.
 
SHEET C
まさひろくん
18才 大学生
マリンスポーツが好き。
あたたかくて海がきれいなところでマリンスポーツをしたいなぁ。
ゆみこさん
16才 高校生
じょうばが好き。
夏、すずしくて、みどりがきれいな大ぼくじょうのあるところで、じょうばをしたいわ。
まさこさん
43才 しゅふ
あみものが好き。
かたこりで、かたがいたいので、一週間ぐらいおんせんでゆっくりしたいですね。空気がきれいで、けしきがいいところに行きたいです。
ゆりさん
50才 しゅふ
読書が好き。
こどものせわや、家事でいそがしくて、今までりょこうに行ったことがないので、どこかゆうめいで古いお寺を見物したり、おみやげやさんを見たりしたいんですが。
ようへいくん
22才 会社員
サイクリングとハイキングが好き。
ながい休みがとれないから東京から近いところがいいな。山をあるいたり、おいしいものを食べたりしたいなぁ。
ひろしさん
50才 会社員
ゴルフが好き。
いつも会社の人とゴルフばかりだから、こんどの休みは家族でりょこうしたいなぁ。でもむすめはいなかには行きたくないらしい。観光もできる大きな町がいいなぁ。
さわこさん
32才 OL
りょこうをすることが好き。
りょこうが好きなのでいろいろなところに行きました。でも、まだ東北地方に行ったことがありません。いちど行ってみたいですね。
しずおさん
30才
テニスが好き。
きょねんけっこんしたばかりです。ハネムーンはハワイでしたが、こんどは九州あたりに2人でセカンドハネムーンに行きたいなぁ。
PDF Version
TOURIST INFORMATION

さっぽろ is the prefectural capital of ほっかいどう. One of the most popular tourist attractions, theゆきまつり or snow festival is held in early February, when huge snow carvings are displayed which have taken many days to complete. さけ(salmon) and かに (crab) are the popular specialties of the district.

あおもり used to be a centre for shipping and fishing and is located in northern Honshu. A popular festival, ねぶたまつり is held in the city at the beginning of August. Large floats parade through the city in the evening accompanied by singing, dancing and music. The floats are then pushed into the river at the end of the procession to cast away bad fortune or illness. The specialty of the region is apples.

にっこう is in the northwest of とちぎ Prefecture. とうしょうぐう is the shrine complex dedicated to Ieyasu Tokugawa, the founder of the Tokugawa shogunate, and a samurai procession is held in May and October. The lookout on the spectacular けごんのたき(Kegon Falls, 97m) is a famous tourist spot. おんせんまんじゅう(steamed red bean dumplings) are familiar product.

はこね is well known as the post-station town on the Tokaido, the major highway during the Edo period. The town is located in the centre of the Fuji-Hakone-Izu National park, serving as a tourist base for the lake and the mountain はこねの山. The city has a magnificent view of Mt Fuji, and there are several hot springs as well as many Japanese style りょかん. おおわくだに is a thermal area rich in sulphur where steam vents still blow. おんせんたまご (egg boiled in hot springs) can be purchased here for snacks.

おおさか is the third largest city in Japan after Tokyo and Yokohama. おおさかじょう is located in the city and it is well known as the castle built by Toyotomi Hideyoshi, who unified Japan. たこやき(savoury dumplings with octopus) is the speciality of the region. 

きょうと is the showplace of Japan. The capital of Japan for over a thousand years, it has a vast number of shrines and temples, built over the centuries. One of the most famous is the Kinkakuji, or Golden Pavillion, a three-storey structure covered in gold leaf. A Japanese film lot called えいがむら, where samurai movies are filmed, is a popular tourist attraction. おかし (traditional sweets) and つけもの (pickles) are a speciality of the region.

ひろしま is known as the place where the world’s first atomic bomb was dropped on 6 August 1945 which destroyed 90 percent of the city and ultimately killed 200,000 people. Hiroshima Peace Memorial Museum located in Peace Park (へいわこうえん) displays objects related to the 1945 atomic bombing of the city including photographs, damaged clothing, melted roof tiles, and stone and cement onto which human figures were imprinted. なまがき/かき(oyster) and おこのみやき(savoury pancake) is the speciality of the region.

ながさき is known as a port which was first opened to foreign trade at the request of Dutch. ハウステンボス, an imitation of a Dutch town is one of the most popular tourist attractions. ながさき also has a Peace park which was constructed as a memorial to the victims of the atomic bomb which almost destroyed the whole city on 9 August 1965. カステラ which is a Portuguese style sponge cake is the speciality of the region.

おきなわ is a very popular destination for young people who like water sports and scuba diving because of the beautiful beaches, clean water and beautiful さんごしょう(coral reefs). おきなわwas the only part of Japan to be invaded during World War II and was not returned to Japan until 1972. An American military base still remains there. おきなわ produces sugar cane (さとうきび).

 
(A) (B)
   
SHEET A (PDF:136kb)

SHEET B (PDF:132kb)

 
SHEET C

SHEET C (PDF:130kb)

 
Privacy & Copyright © The Japan Foundation Sydney Language Centre, Sydney 2000 - 2003